日语-日文翻译组
随着日语-日文翻译需求的增多,翻译工作中不仅要求语言流畅,客户对专业程度、术语准确性的要求也越来越高,为了保障日语-日文翻译的专业性和准确性,为客户提供及时、准确、规范的日语-日文翻译服务,译通翻译公司建立了由专业人才组成的日语-日文翻译项目组,以更专业的翻译能力服务于中外客户。
日语-日文翻译质量保障
在日语-日文翻译工作中对相关翻译服务质量的把握,来自于译通翻译公司日语-日文翻译项目组的稳定工作和各个员工目标一致的努力。日语-日文翻译组拥有比较全面的多语言专业术语资源和翻译管理工作经验。日语-日文翻译项目组的成员包括语言专家、机械相关的行业专家,高级译审,一般译员等。即使是国内的一般译员也要求拥有语言或专业方面的学位,并有两年以上专业工作经验。
日语-日文翻译优势
日语-日文翻译组积累了丰富的日语-日文翻译工作经验,小组的每个成员都具有特定领域的独特技能和经验,所以专业翻译项目组在人才、经验方面具有不可替代的优势,能够完全满足对日语-日文翻译的专业要求和语言要求。日语-日文翻译小组内各个译员长期稳定的合作和充分的交流,保障了大型翻译项目的顺利进行,对客户的质量承诺即是基于对专业的追求。
保
密
所有日语-日文翻译组的译员、译审、编辑排版人员均受到商业保密协议的制约,译通翻译公司以非常谨慎的态度对待保密及安全问题,所有翻译、策划以及相关资料将保证保密。
出版工具和文件格式
新译通翻译网可以接受各种文件类型并可根据需要提供出版前文件。我们支持大多数编辑设计软件如:Microsoft
Word, PageMaker,
Illustrator,
Freehand,
PhotoShop等。
日语-日文翻译
日语-日文翻译不仅仅是个语言问题(词汇、语法、修辞等),它是牵涉到许多非语言方面的因素。逻辑便是其中最活跃、最重要的因素。苏联语言学家巴尔胡达罗夫曾举过这样一个例子:John
is in the pen ,任何人也不会把句中的pen译为笔,而只能译为“牲口圈”,因为“人在钢笔里”是不合事理的。这说明在翻译中常常会碰到需要运用逻辑来判断和解决一些似乎不合逻辑的语言现象,这里说的逻辑判断,主要是指对原文语言思维逻辑的判断和译文的技术逻辑的判断。
|